Ariana Grande does a tattoo in Japanese, but result goes wrong: “Barbecue”
You know that old adage that if you’re going to tattoo something in other languages, you better double check the meaning? Well, Ariana Grande seems to be the newest victim of a misspelling. And in Japanese.
According to the Entertainment Weekly website, Ariana tattooed the palm of her hand with Japanese symbols. So far, everything normal. The problem is that she wanted to make a reference to her latest single, “7 Rings” and ended up with a word that refers to a Japanese style barbecue.
Big even put on his Instagram a photo of the tattooed palm. A lot of people doubted it, but she replied, “Everyone thinks it’s fake but this is, in fact … my hand.”
Ariana Grande’s new tattoo “七輪” means Japanese style bbq grill, not 7 rings. ? If you want to know about 七輪, just google “SHICHIRIN” pic.twitter.com/HuQM2EwI62
— *amo* (@hey__amo) January 30, 2019
By the time the news arrived on Twitter. A profile called Hey__amo warned: “Ariana Grande’s new tattoo refers to a Japanese style barbecue, not ‘7 Rings’. Anyone who wants to know, just search for ‘shichirin’.”
Ariana answered and explained what had happened. “In fact, I should have included some symbols, but it was hurting me … I would not have been able to tattoo another symbol, and this place disqualifies it, so it should not last,” she said on Twitter. “Besides, I’m a barbecue fan.”
The conversations printed by the American press, but Ariana deleted everything related to the tattoo.
Ariana Grande clarifies that she left out some letters off her tattoo because the pain was intolerable and says she’s a huge fan of tiny bbq grills which is one of the things her tattoo translates to! pic.twitter.com/SC1z4SSefW
— Pop Alarms ? (@PopAlarms) January 30, 2019